Foto de Mainak Adak
El
poema original: ডাইরি
প্রচুর
গল্পকথা
গোলমরিচ
ও
কফি
বাকি
অংশ
চমকপ্রদ
চুল
থেকে
আলো
নিভছে
La agenda
Muchos cuentos
La pimienta
Y el café
El restante está asombroso
La luz del pelo
se extingue
El poema original: আখ্যান
আত্মহত্যা
করতে
যাবার
মধ্য
দিয়ে
আখ্যানটি
চূড়ান্ত।
চারপাশ
থেকে
কিসব
দৈবনির্দেশ
জল-হাওয়ার
বোঝাপড়া
খাবার
নিয়ে
আসছে
শুয়োরছানা
La narrativa
La narrativa termina por ir a
suicidar. Hay dictado divino
desconocido
en cada esquina
El entendimiento entre el agua
y el viento
Sigue llevando la comida
el
cochinillo
El poema original: আখর
জনশূণ্য
মাঠ।
আদিগন্ত
পোড়া
রুটি
অদ্ভুত
কুয়াশা
আখর
ও
পদাবলি
অন্ধকারে
বেড়ালের
চোখ
La historia
El campo sin la gente
El pan quemado flota
en todo el cielo
Hay niebla extranjera
La historia y las letras
Los ojos de gato
en la oscuridad.
El poema original: ছবি
অনেক
সাদা
কালো
ছবি
যেমন
চাকা
আর
পা
আজ
তিনি
অদ্ভূতরকম
শান্ত
La imagen
Tantas imágenes blancas y
negras
Como la rueda
y las piernas
Hoy Él está
sorprendentemente
sereno.
El poema original: দূরত্ব
ইতিহাস
পার
হয়ে
আসি
লম্বা
ও
ধারালো
দাঁত
নিরাপত্তা
চাইলেই
দূরত্ব
বাড়ে
Traducido por : Sr. Mainak
Adak
No hay comentarios:
Publicar un comentario