miércoles, 4 de febrero de 2015

Bishnu Biswas (India)


Traducido por Sr. Mainak Adak

 
La chica morena ( poema original: কালো মেয়ে)

¿Cuánto más el cuento de los muertos va a la espalda?
Si estoy libre, iré al cosmos para buscar la paz
y haré fuego para martillar dos piezas de hierro.
El cadáver eterno e insufrible se hace ceniza quemada.

Pues el río está al lado de nuestro árbol de Neem*.
El árbol de Kadam* está por el embarcadero 'Mughal' de los vecinos.
Tú estás lejos, mujer morena, al sonido del baño oscuro.
Te he amado, pero no te he matado por equivocación.

El 19 de junio, 1991
*árbol de Neem - un árbol típico de bengala usado para hacer medicina
* árbol de Kadam- un árbol grande de flor Kadam que se ve en Bengala


 
Debía decirlo ( poema original: বলবার ছিল )

No había espacio para decirlo ni para oírlo.
Durante la ida al mar, los almendros de la calle
por esas bromas de bellas palabras, me empujaron con sus flores de piedra.
¿Podéis decirme? Quienes de vosotros habéis oído todo
lo que os he dicho. He olvidado que hay nacimientos.
No recuerdo de qué pena he hablado.
Unas palabras de alegría permanecen quietas en la columna rosa.
Luego de salir de la oscuridad, veo el mar en el fajo de arena.



 
Chico del cuento ( poema original: গল্পের কুমার )

Un día el mundo llevó el agua a esta tierra.
Extinguió la luz de los ojos de Dios, se hizo la mañana.
El chico del cuento siguió viniendo, fuera de temporada.
Tenía pereza. Vio el mercado de monos azules
en la orilla del rio. No parpadearon sus ojos por mucho tiempo.
Extinguió la luz de los ojos de Dios, se hizo la mañana.
Si el poeta de ese cuento es obcecado, la creación, la permanencia, la cadencia
y el corazón de luz les serán borrados. ¿ Cuál canción que habéis escuchado se ha
sentido en la piedra? La luminosa piedra filosofal en la eternidad
roza el pelo del destino.
La cabra azul está presa en el mercado, en un día laboral.
Las palabras al por mayor. Flotan las profundas y oscuras estrellas
en la ruidosa góndola y se ven lejanas.
Un día el mundo llevó el agua a esta tierra.
Extinguió la luz de los ojos de Dios, se hizo la mañana.

1 comentario: