lunes, 8 de diciembre de 2014

Lucía Serrano (Argentina)

Poemas de Lucia Serrano traducido en varios idiomas

TORMENTAS



Desatada la furia,



todo fue interior.



Crecí así,



con el torbellino



del viento,



dentro de mi corazón.



(del libro “Blues para la Corona”)



             ORAGES



(traducción al francés por Claire Deloupy)





                 Déchaînée la furie,



                 tout fut intérieur.



                 J’ai grandi ainsi,



                 avec le tourbillon



                 du vent,



                 dans mon cœur.



   (du livre «  Blues pour la Couronne »)


Tempeste

(traducción al italiano María Laura Panico)

Scatenata la furia

Tutto è stato dentro di me

Sono cresciuta così

Con il vórtice

Del vento

Dentro il mio cuore

(Del libro "Blues para la corona")


VUELVO PORVENIR -

Adiós
ayeres
majestuosos,
estatuas
de
elefantes
blancos.

Vuelvo porvenir,
para encontrarte.

(del libro "Caramelo")


JE REVIENS AVENIR

Adieu
hiers
majestueux,
statues
d’éléphants
blancs.

Je reviens avenir,
pour te rencontrer.

(du livre « Caramelo »)

Foto ext.de google 

No hay comentarios:

Publicar un comentario